DD 250
DD 200/HD 30
DD 200/ST 200
Original-Bedienungsanleitung
Angaben zur Dokumentation
Zu dieser Dokumentation
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
- Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Zeichenerklärung
Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen |
|
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen |
|
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien |
|
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen |
Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung |
|
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen |
|
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht |
|
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. |
Produktspezifische Symbole
Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:Schutzhandschuhe benutzen |
|
Am Kran transportieren verboten |
|
Serviceanzeige |
|
Anbohrstufe |
|
Laufzeitzähler |
|
Bohrleistungsanzeige Anpresskraft erhöhen |
|
Bohrleistungsanzeige Anpresskraft reduzieren |
|
Schutzerde |
|
Bemessungsleerlaufdrehzahl |
|
Bluetooth (Option) |
Hinweisschilder
Auf Bohrständer, Grundplatte oder DiamantkernbohrgerätAn der Vakuumgrundplatte Obere Bildhälfte : Für Horizontalbohrungen mit Vakuumbefestigung darf der Bohrständer nicht ohne zusätzliche Sicherung verwendet werden. Untere Bildhälfte : Mit Vakuumbefestigung ohne zusätzliche Sicherung dürfen keine Bohrungen nach oben durchgeführt werden. |
|
Am Diamantkernbohrgerät Für Arbeiten nach oben ist das Wasserfangsystem in Verbindung mit der Verwendung eines Nasssaugers zwingend vorgeschrieben. |
|
Am Diamantkernbohrgerät Arbeiten nur mit funktionsfähigem PRCD. |
Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
- Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
ProduktangabenDiamantkernbohrgerät DD 250
DD 200/HD 30
DD 200/ST 200Generation 02 Serien-Nr.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
- Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
- Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
- Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
- Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
- Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
- Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
- Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
- Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
- Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
- Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
- Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
- Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
- Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
- Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
- Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
- Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Diamantbohrmaschinen
- Leiten Sie bei der Ausführung von Bohrarbeiten, die den Einsatz von Wasser erfordern, das Wasser weg vom Arbeitsbereich oder verwenden Sie eine Flüssigkeits-Auffangvorrichtung. Derartige Vorsichtsmaßnahmen halten den Arbeitsbereich trocken und verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt eines Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
- Tragen Sie beim Diamantbohren einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
- Wenn das Einsatzwerkzeug blockiert, üben Sie keinen Vorschub mehr aus und schalten Sie das Werkzeug aus. Überprüfen Sie den Grund des Verklemmens und beseitigen Sie die Ursache für klemmende Einsatzwerkzeuge.
- Wenn Sie eine Diamantbohrmaschine, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, prüfen Sie vor dem Einschalten, ob sich das Einsatzwerkzeug frei dreht. Wenn das Einsatzwerkzeug klemmt, dreht es sich möglicherweise nicht und dies kann zur Überlastung des Werkzeugs führen oder dazu, dass sich die Diamantbohrmaschine vom Werkstück löst.
- Bei Befestigung des Bohrständers am Werkstück mittels Dübel und Schrauben stellen Sie sicher, dass die verwendete Verankerung in der Lage ist, die Maschine während des Gebrauchs sicher zu halten. Wenn das Werkstück nicht widerstandsfähig oder porös ist, kann der Dübel herausgezogen werden, wodurch sich der Bohrständer vom Werkstück löst.
- Bei Befestigung des Bohrständers am Werkstück mittels Vakuumplatte achten Sie darauf, dass die Oberfläche glatt, sauber und nicht porös ist. Befestigen Sie den Bohrständer nicht an laminierten Oberflächen, wie z. B. auf Fliesen und Beschichtungen von Verbundwerkstoffen. Wenn die Oberfläche des Werkstücks nicht glatt, plan oder ausreichend befestigt ist, kann sich die Vakuumplatte vom Werkstück lösen.
- Stellen Sie vor dem und beim Bohren sicher, dass der Unterdruck ausreichend ist. Ist der Unterdruck nicht ausreichend, kann sich die Vakuumplatte vom Werkstück lösen.
- Führen Sie niemals Überkopfbohrungen und Bohrungen zur Wand durch, wenn die Maschine nur mittels Vakuumplatte befestigt ist. Bei Verlust des Vakuums löst sich die Vakuumplatte vom Werkstück.
- Sorgen Sie beim Bohren durch Wände oder Decken dafür, dass Personen und Arbeitsbereich auf der anderen Seite geschützt sind. Die Bohrkrone kann über das Bohrloch hinausgehen und der Bohrkern kann auf der anderen Seite herausfallen.
- Verwenden Sie bei Überkopfbohrarbeiten stets die in der Betriebsanleitung festgelegte Flüssigkeits-Auffangvorrichtung. Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in das Werkzeug eindringt. Das Eindringen von Wasser in das Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheit von Personen- Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
- Das Gerät ist nicht bestimmt für schwache Personen ohne Unterweisung.
- Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
- Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile. Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich ein. Die Berührung rotierender Teile, insbesondere rotierender Werkzeuge, kann zu Verletzungen führen.
- Vermeiden Sie Hautkontakt mit Bohrschlamm.
- Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Beton / Mauerwerk / Gestein die Quarze enthalten und Mineralien sowie Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen von Staub können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden Benutzen Sie eine möglichst effektive Staubabsaugung. Verwenden Sie dafür einen von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub, welcher auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske zu tragen, welche für den jeweiligen Staub geeignet ist. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
- Das Diamantkernbohrgerät und die Diamantbohrkrone sind schwer. Es können Körperteile gequetscht werden. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, und Sicherheitsschuhe benutzen.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät im Bohrständer richtig befestigt ist.
- Achten Sie darauf, dass immer ein Endanschlag am Bohrständer montiert ist, da sonst die sicherheitsrelevante Endanschlagfunktion nicht gegeben ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge das zum Gerät passende Aufnahmesystem aufweisen und ordnungsgemäß in der Werkzeugaufnahme verriegelt sind.
- Verlängerungskabel mit Mehrfachsteckdosen und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind zu vermeiden.
- Das Gerät ist nur an Netzen mit Schutzleiter und ausreichender Dimensionierung zu betreiben.
- Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und Wasserrohre z. B. mit einem Metallsuchgerät. Außenliegende Metallteile am Gerät können spannungsführend werden, wenn Sie z. B. versehentlich eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Schlittenvorschub nicht beschädigt wird.
- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne den mitgelieferten PRCD (für Geräte ohne PRCD niemals ohne Trenntrafo). Prüfen Sie den PRCD vor jedem Gebrauch.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete und zugelassene Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar.
- Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen.
- Lassen Sie sich die Bohrarbeiten von der Bauleitung genehmigen. Bohrarbeiten an Gebäuden und anderen Strukturen können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Trennen von Armierungseisen oder Trägerelementen.
- Fahren Sie das auf dem Bohrständer montierte Gerät bei nicht ordnungsgemäß befestigten Bohrständer immer ganz nach unten, um ein Umkippen zu vermeiden.
- Halten Sie das Netz‑ und Verlängerungskabel, den Saug- und Vakuumschlauch von rotierenden Teilen fern.
- Für Arbeiten nach oben ist bei Nassbohrungen das Wasserfangsystem in Verbindung mit der Verwendung eines Nasssaugers zwingend vorgeschrieben.
- Für Arbeiten nach oben ist die Vakuumbefestigung ohne zusätzliche Befestigung verboten.
- Für Horizontalbohrungen mit Vakuumbefestigung (Zubehör) darf der Bohrständer nicht ohne zusätzliche Sicherung verwendet werden.
Beschreibung
Produktübersicht DD 250 / Multifunktionsdiplay / Vakuumgrundplatte
- Multifunktionsdisplay
- Taster Anbohrstufe
- Taster Laufzeitzähler
- Typenschild
- Ein‑/Ausschalter
- Netzkabelabdeckung
- Vakuumbelüftungsventil
- Vakuumanschluss
- Aufnahme Fahrwerk
- Manometer
- Vakuumdichtung
- Nivellierschraube (4x)
Produktübersicht DD 250 / Schlitten / Bohrständer DD-HD 30
- Getriebeschalter
- Netzkabel inkl. PRCD
- Wasseranschluss
- Tragegriff (2x)
- Kohlebürstenabdeckung (2x)
- Wasserregulierung
- Werkzeugaufnahme
- Handradmuffe 1:1
- Handradmuffe 1:3
- Exzenter (Arretierung des Diamantkernbohrgerätes)
- Scherstift (5x)
- Handrad
- Nivellieranzeige (2x)
- Schlittenarretierung
- Kabelführung
- Einstellschraube Schlittenspiel
- Schraubspindel (Zubehör)
- Abdeckung
- Schiene
- Tragegriff
- Strebe
- Spannmutter
- Spannspindel
- Typenschild
- Grundplatte
- Dübel
- Bohrmitteanzeiger
- Nivellierschraube (3x)
- Endanschlagschraube
- Tiefenanschlag (Zubehör)
- Wasserfangdichtscheibe (Zubehör)
- Wasserfangtopf (Zubehör)
- Dichtung (Zubehör)
- Wasserfanghalter (Zubehör)
- Aufnahme Fahrwerk
Gerätebauteile, Anzeige- und Bedienelemente Diamantkernbohrgerät DD 200 / Bohrständer DD-ST 200
- Serviceanzeige
- Bohrleistungsanzeige
- Ein‑/Ausschalter
- Handrad
- Tragegriffe (2x)
- Schlittengehäuse
- Handradmuffe
- Scherstift (2x)
- Zwischenstück
- Getriebeschalter
- Innensechskantschlüssel Einstellschraube
- Kabelführung
- Schlittenarretierung
- Einstellschraube Schlittenspiel Rolle (2x)
- Netzkabel inkl. PRCD
- Kohlebürstenabdeckung (2x)
- Netzkabelabdeckung
- Einstellschraube Schlittenspiel Gleitstück (4x)
- Wasserregulierung
- Wasseranschluss
- Werkzeugaufnahme
- Typenschild
- Zwischenstückschraube (4x)
- Schraubspindel (Zubehör)
- Aufnahme Schraubspindel
- Endanschlagschraube
- Schiene
- Spannmutter
- Spannspindel
- Dübel
- Nivellierschraube (4x)
- Grundplatte
- Tiefenanschlag (Zubehör)
- Distanzstück Wasserfanghalter (Zubehör)
- Wasserfangdichtscheibe (Zubehör)
- Dichtung (Zubehör)
- Wasserfangtopf (Zubehör)
- Wasserfanghalter (Zubehör)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein elektrisch betriebenes Diamantkernbohrgerät. Es ist für das ständergeführte Nassbohren von Durchbruchsbohrungen und Sackbohrungen in (armierten) mineralischen Untergründen bestimmt.Die handgeführte Anwendung des Diamantkernbohrgerätes ist nicht erlaubt.
- Verwenden Sie bei der Anwendung des Diamantkernbohrgerätes immer einen Bohrständer. Der Bohrständer muss durch Dübel- oder Vakuumgrundplatte im Untergrund ausreichend verankert sein.
- Verwenden Sie für Justierarbeiten an der Grundplatte kein Schlagwerkzeug (Hammer).
- Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen.
- Befolgen Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise des verwendeten Zubehörs.
DD 250: Anzeigesymbole und Erläuterungen Multifunktionsdisplay Diamantkernbohrgerät
Für folgende Anzeigen muss das Diamantkernbohrgerät betriebsbereit (eingesteckt und PRCD eingeschaltet) sein.Statuszeile für Hinweise Die Statuszeile zeigt verschiedene Hinweise zum aktuellen Gerätestatus, wie den eingelegten Gang oder die aktivierte Anbohrstufe an. |
|
Statuszeile für Warnungen Die Statuszeile zeigt verschiedene Warnanzeigen wie (von rechts nach links) Restlaufzeit bis zum Kohlebürstenwechsel, Service erforderlich oder Netzstörung an, die nicht zum sofortigen Stopp des Diamantkernbohrgerätes führen. |
|
Wasserwaage Das Diamantkernbohrgerät ist nicht eingeschaltet. Die Anzeige hilft bei der Nivellierung des Systems sowie zur Ausrichtung des Bohrständers bei Schrägbohrungen. Die Anzeige zeigt die Ausrichtung des Diamantkernbohrgerätes symbolisch und in Grad an. |
|
Ganganzeige erster bis vierter Gang Das Diamantkernbohrgerät läuft im Leerlauf. Die Anzeige hilft sicherzustellen, dass der eingelegte Gang zur verwendeten Diamantbohrkrone passt. Die Anzeige zeigt links oben den eingelegten Gang sowie in der Mitte den empfohlenen Bohrkronen-Durchmesserbereich für diesen Gang in Millimeter und Zoll an. |
|
Anbohrstufe aktiviert Das Diamantkernbohrgerät ist ausgeschaltet oder im Leerlauf. Die Funktion ermöglicht ein vibrationsarmes Anbohren bei Bohrkronen mit grossem Durchmesser. Durch nochmaliges Drücken des Tasters für die Anbohrstufe kann die Funktion jederzeit deaktiviert werden |
|
Anbohrstufe aktivieren nicht möglich Das Diamantkernbohrgerät bohrt. Die Taste zur Aktivierung der Anbohrstufe wurde gedrückt, während das Diamantkernbohrgerät unter Last stand, oder sich im Einlaufen nach einem Kohlebürstenwechsel oder im Kühllauf befindet, oder unmittelbar nachdem das Diamantkernbohrgerät 2 Minuten in der Anbohrstufe betrieben wurde. Eine Aktivierung ist nicht möglich. |
|
Restlaufzeit Anbohrstufe Das Diamantkernbohrgerät bohrt. Die Anbohrstufe ist aktiviert. Die Anzeige stellt die Restlaufzeit des Diamantkernbohrgerätes bis zum automatischen Abschalten dar. |
|
Bohrleistungsanzeige - Anpresskraft zu niedrig Das Diamantkernbohrgerät bohrt. Die Anbohrstufe ist nicht aktiviert. Die Anzeige hilft sicherzustellen, dass das Diamantkernbohrgerät im optimalen Wirkungsbereich betrieben wird. Hintergrundfarbe: gelb. Die Anpresskraft ist zu niedrig. Erhöhen Sie die Anpresskraft. |
|
Bohrleistungsanzeige - Anpresskraft optimal Das Diamantkernbohrgerät bohrt. Die Anbohrstufe ist nicht aktiviert. Die Anzeige hilft sicherzustellen, dass das Diamantkernbohrgerät im optimalen Wirkungsbereich betrieben wird. Hintergrundfarbe: grün. Die Anpresskraft ist optimal. |
|
Bemessungsstromgrenze überschritten Das Diamantkernbohrgerät bohrt. Die Anbohrstufe ist nicht aktiviert. Es wird angezeigt, dass der Bemessungsstrom die Grenze von 20 A überschritten hat. Hintergrundfarbe: grün. Die Anpresskraft ist zu hoch. Reduzieren Sie die Anpresskraft. |
|
Bohrleistungsanzeige - Anpresskraft zu hoch Das Diamantkernbohrgerät bohrt. Die Anbohrstufe ist nicht aktiviert. Die Anzeige hilft sicherzustellen, dass das Diamantkernbohrgerät im optimalen Wirkungsbereich betrieben wird. Hintergrundfarbe: rot. Die Anpresskraft ist zu hoch. Reduzieren Sie die Anpresskraft. |
|
Laufzeitzähler Die Taste für den Laufzeitzähler wurde gedrückt. Die Anzeige zeigt oben die Bohrzeit (Diamantkernbohrgerät bohrt) und unten die Betriebsstunden (Diamantkernbohrgerät eingeschaltet) des Diamantkernbohrgerätes in Stunden, Minuten und Sekunden an. Drücken Sie den Taster für den Laufzeitzähler für einige Sekunden um die Summe der Bohrzeit auf Null zurückzusetzen. |
|
Restlaufzeit bis zum Kohlebürstenwechsel Das Diamantkernbohrgerät läuft. Die Verschleißgrenze der Kohlebürsten ist beinahe erreicht. Die Anzeige hilft sicherzustellen, dass die Kohlebürsten rechtzeitig ausgetauscht werden. Die restliche Zeit bis zum automatischen Abschalten des Diamantkernbohrgerätes wird in Stunden und Minuten angezeigt. Die Anzeige wird nach einigen Sekunden automatisch ausgeblendet. |
|
Serviceanzeige Die Kohlebürsten sind verschlissen. Die Kohlebürsten müssen ausgetauscht werden. Ein interner Fehler ist aufgetreten. |
|
Einlaufen nach Kohlebürstenwechsel Das Diamantkernbohrgerät läuft. Die Kohlebürsten wurden gewechselt und müssen noch mindestens 1 Minute ununterbrochen im Leerlauf einlaufen, um eine optimale Standzeit zu erreichen. Die Anzeige stellt die Restlaufzeit bis zum Abschluss des Einlaufvorganges dar. |
|
Übertemperatur Das Diamantkernbohrgerät ist überhitzt. Es läuft nicht mehr oder befindet sich im Kühllauf. Die Anzeige stellt die Restlaufzeit bis zur Abkühlung dar. Sollte das Diamantkernbohrgerät nach Ablauf der Zeit noch zu heiß sein, beginnt die Restlaufzeit von vorne. |
|
Netzstörung Es ist Unterspannung im Stromnetz aufgetreten. Bei Unterspannung kann das Diamantkernbohrgerät nicht mit voller Leistung betrieben werden. |
|
Wiederanlaufsperre Maximale Laufzeit mit aktivierter Anbohrstufe überschritten; Netzstörung; Diamantkernbohrgerät wurde überlastet; Übertemperatur, Wasser im Motor oder der Kühllauf ist beendet. |
DD 200: Serviceanzeige und Bohrleistungsanzeige
Das Diamantkernbohrgerät ist mit einer Serviceanzeige, sowie einer Bohrleistungsanzeige mit Lichtsignal ausgestattet. Für folgende Anzeigen muss das Diamantkernbohrgerät betriebsbereit (eingesteckt und PRCD eingeschaltet) sein.Symbol |
Zustand |
Bedeutung |
|
---|---|---|---|
Leuchtet rot |
|
||
Blinkt rot |
Überhitzung. Siehe Fehlersuche. |
||
LED links leuchtet gelb |
Anpresskraft zu niedrig. |
||
LEDs mittig leuchten grün |
Die Anpresskraft ist optimal. |
||
LED rechts leuchtet rot |
Anpresskraft zu hoch. |
||
LED rechts blinkt rot |
Anpresskraft zu hoch. Die Bemessungsstromgrenze wurde überschritten. |
Lieferumfang
Lieferumfang DD 250 / DD 200 für DD-HD 30Diamantkernbohrgerät, Bedienungsanleitung.Lieferumfang DD 200 für DD-ST 200Diamantkernbohrgerät, Handrad/Hebel, Innensechskantschlüssel, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group | USA www.hilti.com .
Zubehör und Ersatzteile
ErsatzteileVerwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur Original Hilti Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien.
QR-Codes
Ersatzteile
Artikelnummer |
Bezeichnung |
---|---|
51279 |
Schlauchanschluss |
2006843 |
Kohlebürsten 220-240 V |
2104230 |
Kohlebürsten 100-127 V |
DD 200 für Bohrständer DD-HD 30 |
|
DD 200 für Bohrständer DD-ST 200 |
|
DD 250 für Bohrständer DD-HD 30 |
Technische Daten
Diamantkernbohrgerät
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen.Benutzer-Information nach EN 61000-3-11:
Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitig Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen < 0,4287 Ω sind keine Störungen zu erwarten.
DD 250 |
||
---|---|---|
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 |
15,3 kg |
|
Gewicht Bohrständer entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 |
DD-HD 30 |
21,4 kg |
DD-ST 200 |
·/· |
|
Bohrtiefe ohne Verlängerung |
500 mm |
|
Zulässiger Wasserleitungsdruck |
≤ 6 bar |
|
Bemessungsleerlaufdrehzahl |
1. Gang |
240/min |
2. Gang |
580/min |
|
3. Gang |
1.160/min |
|
4. Gang |
2.220/min |
|
Optimaler Bohrkronendurchmesser |
1. Gang |
152 mm … 450 mm |
2. Gang |
82 mm … 152 mm |
|
3. Gang |
35 mm … 82 mm |
|
4. Gang |
12 mm … 35 mm |
|
Idealer Abstand der Markierung auf der Dübelgrundplatte vom Bohrzentrum |
330 mm |
|
Idealer Abstand der Markierung auf der Vakuumgrundplatte vom Bohrzentrum |
165 mm |
DD 200 für DD-HD 30 |
||
---|---|---|
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 |
14,6 kg |
|
Gewicht Bohrständer entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 |
DD-HD 30 |
21,4 kg |
DD-ST 200 |
·/· |
|
Bohrtiefe ohne Verlängerung |
500 mm |
|
Zulässiger Wasserleitungsdruck |
≤ 6 bar |
|
Bemessungsleerlaufdrehzahl |
1. Gang |
240/min |
2. Gang |
580/min |
|
3. Gang |
1.160/min |
|
4. Gang |
·/· |
|
Optimaler Bohrkronendurchmesser |
1. Gang |
152 mm … 500 mm |
2. Gang |
82 mm … 152 mm |
|
3. Gang |
35 mm … 82 mm |
|
4. Gang |
·/· |
|
Idealer Abstand der Markierung auf der Dübelgrundplatte vom Bohrzentrum |
330 mm |
|
Idealer Abstand der Markierung auf der Vakuumgrundplatte vom Bohrzentrum |
165 mm |
DD 200 für DD-ST 200 |
||
---|---|---|
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 |
20,4 kg |
|
Gewicht Bohrständer entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 |
DD-HD 30 |
·/· |
DD-ST 200 |
12,3 kg |
|
Bohrtiefe ohne Verlängerung |
500 mm |
|
Zulässiger Wasserleitungsdruck |
≤ 6 bar |
|
Bemessungsleerlaufdrehzahl |
1. Gang |
240/min |
2. Gang |
580/min |
|
3. Gang |
1.160/min |
|
4. Gang |
·/· |
|
Optimaler Bohrkronendurchmesser |
1. Gang |
152 mm … 500 mm |
2. Gang |
82 mm … 152 mm |
|
3. Gang |
35 mm … 82 mm |
|
4. Gang |
·/· |
|
Idealer Abstand der Markierung auf der Dübelgrundplatte vom Bohrzentrum |
380 mm |
|
Idealer Abstand der Markierung auf der Vakuumgrundplatte vom Bohrzentrum |
215 mm |
Zulässige Bohrkronendurchmesser
Achtung! Bei Bohrungen nach oben ist der Einsatz eines Nasssaugers mit Wasserfangsystem zwingend vorgeschrieben!DD 250 |
|
---|---|
Ø ohne Zubehör |
12 mm … 300 mm |
Ø mit Distanzstück |
12 mm … 450 mm |
Ø mit Wasserfangsystem und Nasssauger |
12 mm … 250 mm |
DD 200 für DD-HD 30 |
|
---|---|
Ø ohne Zubehör |
35 mm … 300 mm |
Ø mit Distanzstück |
35 mm … 500 mm |
Ø mit Wasserfangsystem und Nasssauger |
35 mm … 250 mm |
DD 200 für DD-ST 200 |
|
---|---|
Ø ohne Zubehör |
35 mm … 400 mm |
Ø mit Distanzstück |
35 mm … 500 mm |
Ø mit Wasserfangsystem und Nasssauger |
35 mm … 250 mm |
Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschemissionswerte
Schallleistungspegel (LWA) |
109 dB(A) |
Unsicherheit (KWA) |
3 dB(A) |
Schalldruckpegel (LpA) |
93 dB(A) |
Unsicherheit (KpA) |
3 dB(A) |
Bohren in Beton (nass) (ah, DD) |
2,5 m/s² |
Unsicherheit (K) |
1,5 m/s² |
Arbeitsvorbereitung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.Sicherheit
DD-HD 30: Bohrständer aufbauen und Bohrwinkel einstellen
- Lösen Sie die Schraube unten am Drehgelenk der Schiene und die Schraube oben an der Strebe.
- Bringen Sie die Schiene in die gewünschte Position.
- Die Gradeinteilung auf der Rückseite dient als Einstellhilfe.
- Die Gradeinteilung auf der Rückseite dient als Einstellhilfe.
- Ziehen Sie die beiden Schrauben wieder fest.
DD-HD 30: Schlitten am Bohrständer arretieren
- Schwenken Sie die Schlittenarretierung auf die Verriegelungsposition.
- Der Rastbolzen muss einrasten.
- Der Rastbolzen muss einrasten.
- Vergewissern Sie sich durch leichtes Drehen am Handrad, dass der Schlitten arretiert ist.
Handrad an den Bohrständer montieren
- Ziehen Sie zur Montage des Handrads den schwarzen Ring zurück.
- Stecken Sie das Handrad auf die Achse.
Bohrständer mit Dübel befestigen
- Setzen Sie den für den entsprechenden Untergrund geeigneten Dübel. Wählen Sie den Abstand entsprechend der verwendeten Grundplatte.
- Idealer Abstand vom Bohrzentrum für DD-HD 30: 330 mm (13 in)
- Idealer Abstand vom Bohrzentrum für DD-ST 200: 380 mm (15 in)
- Idealer Abstand vom Bohrzentrum für DD-HD 30: 330 mm (13 in)
- Schrauben Sie die Spannspindel (Zubehör) in den Dübel.
- Setzen Sie den Bohrständer über die Spindel und richten Sie ihn aus. Bei Verwendung des Bohrständers DD-HD 30 nehmen Sie bei der Ausrichtung den Bohrmittenanzeiger zu Hilfe. Bei Verwendung eines Distanzstücks kann der Bohrständer nicht über den Bohrmitteanzeiger ausgerichtet werden.
- Schrauben Sie die Spannmutter auf die Spindel, ohne fest anzuziehen.
- Nivellieren Sie die Grundplatte mit den Nivellierschrauben. Verwenden Sie dazu die Nivellieranzeigen. Stellen Sie sicher, dass die Nivellierschrauben fest am Untergrund aufliegen.
- Ziehen Sie die Nivellierschrauben gleichmäßig soweit an, bis der Bohrständer ausreichend befestigt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der Bohrständer sicher befestigt ist.
Bohrständer mit Vakuumgrundplatte (Zubehör) befestigen
- Drehen Sie alle Nivellierschrauben zurück bis sie ca. 5 mm (1/5 in) unten aus der Vakuumgrundplatte ragen.
- Verbinden Sie den Vakuumanschluss der Vakuumgrundplatte mit der Vakuumpumpe.
- Setzen Sie den Bohrständer auf die Vakuumgrundplatte.
- Montieren Sie den Bohrständer mit der mitgelieferten Schraube mit untergelegter Scheibe auf der Vakuumgrundplatte und ziehen Sie die Schraube fest.
- Bestimmen Sie die Bohrlochmitte. Ziehen Sie eine Linie von der Bohrlochmitte in die Richtung, in der das Gerät zu stehen kommt.
- Setzen Sie eine Markierung im angegebenen Abstand von der Bohrlochmitte entfernt auf die Linie. Richten Sie die Mitte der Vorderkante der Vakuumgrundplatte auf die gesetzte Markierung aus.
- Schalten Sie die Vakuumpumpe ein, drücken Sie das Vakuumbelüftungsventil und halten Sie es gedrückt.
- Wenn der Bohrständer richtig positioniert ist, lassen Sie das Vakuumbelüftungsventil los und drücken die Vakuumgrundplatte gegen den Untergrund.
- Nivellieren Sie die Vakuumgrundplatte mit den Nivellierschrauben. Verwenden Sie dazu die Nivellieranzeigen.
- Vergewissern Sie sich, dass der Bohrständer sicher befestigt ist.
DD-HD 30: Bohrständer mit Schraubspindel (Zubehör) befestigen
- Entfernen Sie die Abdeckung (mit integriertem Endanschlag) am oberen Ende der Schiene.
- Stecken Sie den Zylinder der Schraubspindel in die Schiene des Bohrständers.
- Befestigen Sie die Schraubspindel durch Verdrehen des Exzenters.
- Positionieren Sie den Bohrständer auf dem Untergrund.
- Nivellieren Sie die Grundplatte mit den Nivellierschrauben.
- Verspannen Sie den Bohrständer mit der Schraubspindel und kontern Sie diese.
- Vergewissern Sie sich, dass der Bohrständer sicher befestigt ist.
DD-ST 200: Bohrständer mit Schraubspindel (Zubehör) befestigen
- Befestigen Sie die Schraubspindel am oberen Ende der Schiene.
- Positionieren Sie den Bohrständer auf dem Untergrund.
- Nivellieren Sie die Grundplatte mit den Nivellierschrauben.
- Verspannen Sie den Bohrständer mit der Schraubspindel und kontern Sie diese.
- Vergewissern Sie sich, dass der Bohrständer sicher befestigt ist.
DD-HD 30: Schiene (Zubehör) beim Bohrständer verlängern
- Entfernen Sie die Abdeckung (mit integriertem Endanschlag) am oberen Ende der Schiene. Montieren Sie die Abdeckung auf der Verlängerungsschiene.
- Stecken Sie den Zylinder der Verlängerungsschiene in die Schiene des Bohrständers.
- Befestigen Sie die Verlängerungsschiene durch Verdrehen des Exzenters.
DD-HD 30: Distanzstück (Zubehör) montieren
- Arretieren Sie den Schlitten mit der Schlittenarretierung auf der Schiene.
- Ziehen Sie den Exzenter zur Arretierung des Diamantkernbohrgerätes am Schlitten heraus.
- Setzen Sie das Distanzstück in den Schlitten.
- Schieben Sie den Exzenter bis zum Anschlag in den Schlitten.
- Ziehen Sie den Exzenter fest.
- Vergewissern Sie sich, dass das Distanzstück sicher befestigt ist.
DD-ST 200: Distanzstück (Zubehör) montieren
- Entfernen Sie das Diamantkernbohrgerät vom Bohrständer.
- Trennen Sie Schlitten und Diamantkernbohrgerät durch Lösen der 4 Schrauben am Schlitten.
- Schrauben Sie das Distanzstück mit den 4 zusätzlich gelieferten Schrauben am Schlitten fest.
- Schrauben Sie das Diamantkernbohrgerät mit den 4 Schrauben wieder am Distanzstück fest.
DD-HD 30: Diamantkernbohrgerät an Bohrständer befestigen
- Arretieren Sie den Schlitten mit der Schlittenarretierung auf der Schiene.
- Ziehen Sie den Exzenter zur Arretierung des Diamantkernbohrgerätes am Schlitten heraus.
- Setzen Sie das Diamantkernbohrgerät in den Schlitten oder in das Distanzstück.
- Schieben Sie den Exzenter bis zum Anschlag in den Schlitten oder in das Distanzstück.
- Ziehen Sie den Exzenter fest.
- Befestigen Sie das Netzkabel in der Kabelführung an der Abdeckung des Schlittens.
- Vergewissern Sie sich, dass das Diamantkernbohrgerät sicher am Bohrständer befestigt ist.
DD-ST 200: Diamantkernbohrgerät an Bohrständer befestigen
- Entfernen Sie die Endanschlagschraube vom hinteren Teil der Schiene.
- Stellen Sie sicher, dass die Schlittenarretierung geöffnet ist.
- Montieren Sie das Diamantkernbohrgerät über die vorgesehene Öffnung des Schlittens auf die Schiene.
- Arretieren Sie durch Drehen der Schlittenarretierung um 90° den Schlitten auf der Schiene.
- Vergewissern Sie sich durch leichtes Drehen am Handrad, dass das Diamantkernbohrgerät sicher befestigt ist.
- Montieren Sie die Endanschlagschraube wieder am hinteren Teil der der Schiene. Die sicherheitsrelevante Endanschlagfunktion ist sonst nicht gegeben.
Wasseranschluss (Zubehör) installieren
- Schließen Sie die Wasserregulierung am Diamantkernbohrgerät.
- Stellen Sie die Verbindung zur Wasserzuführung her (Schlauchanschluss).
Wasserfangsystem (Zubehör) montieren
- Lösen Sie die Schraube am Bohrständer an der Vorderseite unten an der Schiene.
- Schieben Sie den Wasserfanghalter von unten hinter die Schraube.
- Ziehen Sie die Schraube fest.
- Setzen Sie den Wasserfangtopf mit montierter Dichtung und Wasserfangdichtscheibe zwischen die zwei beweglichen Arme des Halters.
- Fixieren Sie den Wasserfangtopf mit den zwei Schrauben am Halter.
- Schließen Sie am Wasserfangtopf einen Nasssauger an oder erstellen Sie eine Schlauchverbindung, über die das Wasser abfließen kann.
Arbeiten
Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA Auslösestrom empfohlen.Tiefenanschlag (Zubehör) einstellen
- Drehen Sie am Handrad, bis die Bohrkrone den Untergrund berührt.
- Stellen Sie mit dem Abstand zwischen Schlitten und Tiefenanschlag die gewünschte Bohrtiefe ein.
- Fixieren Sie den Tiefenanschlag.
Diamantbohrkrone einsetzen (Werkzeugaufnahme BL)
- Arretieren Sie den Schlitten mit der Schlittenarretierung auf der Schiene. Vergewissern Sie sich, dass er sicher befestigt ist.
- Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen in Richtung des "Offene Klammern" Symbols.
- Stecken Sie das Aufnahmesystem der Diamantbohrkrone von unten auf die Verzahnung der Werkzeugaufnahme am Diamantkernbohrgerät.
- Schließen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen in Richtung des "Geschlossene Klammern" Symbols.
- Kontrollieren Sie den festen Sitz der Diamantbohrkrone in der Werkzeugaufnahme.
Montage Diamantbohrkrone mit alternativer Werkzeugaufnahme
- Arretieren Sie die Gerätewelle mit einem geeigneten Gabelschlüssel.
- Ziehen Sie die Bohrkrone mit einem geeigneten Gabelschlüssel fest.
Drehzahl wählen
- Wählen Sie die Schalterstellung nach dem verwendeten Bohrkronendurchmesser.
- Drehen Sie den Schalter, bei gleichzeitigem Drehen von Hand an der Bohrkrone, in die empfohlene Stellung.
Fehlerstromschutzschalter PRCD
- Stecken Sie den Netzstecker des Diamantkernbohrgerätes in eine Steckdose mit Erdungsanschluss.
- Drücken Sie die Taste "I" bzw. "RESET" am Fehlerstromschutzschalter PRCD.
- Die Anzeige leuchtet auf.
- Die Anzeige leuchtet auf.
- Drücken Sie die Taste "0" bzw. "TEST" am Fehlerstromschutzschalter PRCD.
- Die Anzeige erlischt.
- Die Anzeige erlischt.
- Drücken Sie die Taste "I" bzw. "RESET" am Fehlerstromschutzschalter PRCD.
- Die Anzeige leuchtet auf.
- Die Anzeige leuchtet auf.
Diamantkernbohrgerät betreiben
- Öffnen Sie langsam die Wasserregulierung bis die gewünschte Wassermenge fließt.
- Drücken Sie den Ein‑/Ausschalter des Diamantkernbohrgerätes auf "I".
- Öffnen Sie die Schlittenarretierung.
- Drehen Sie am Handrad, bis die Bohrkrone den Untergrund berührt.
- Drücken Sie bei Bohrbeginn nur leicht, bis sich die Bohrkrone zentriert hat. Verstärken Sie erst anschließend den Druck.
- Regeln Sie die Anpresskraft entsprechend der Bohrleistungsanzeige.
Diamantkernbohrgerät ausschalten
- Schließen Sie die Wasserregulierung am Diamantkernbohrgerät.
- Ziehen Sie die Diamantbohrkrone aus dem Bohrloch.
- Schalten Sie das Diamantkernbohrgerät aus.
- Arretieren Sie den Schlitten mit der Schlittenarretierung auf der Schiene.
- Schalten Sie, sofern vorhanden, den Nasssauger aus.
DD-HD 30: Diamantkernbohrgerät vom Bohrständer trennen
- Arretieren Sie den Schlitten mit der Schlittenarretierung auf der Schiene.
- Lösen Sie das Netzkabel aus der Kabelführung an der Abdeckung des Schlittens.
- Lösen Sie den Exzenter zur Gerätearretierung am Schlitten.
- Ziehen Sie den Exzenter heraus.
- Nehmen Sie das Diamantkernbohrgerät vom Schlitten ab.
- Schieben Sie den Exzenter bis zum Anschlag in den Schlitten.
DD-ST 200: Diamantkernbohrgerät vom Bohrständer trennen
- Entfernen Sie die Endanschlagschraube vom hinteren Teil der Schiene.
- Öffnen Sie die Schlittenarretierung.
- Ziehen Sie das Diamantkernbohrgerät vom Bohrständer ab.
- Montieren Sie die Endanschlagschraube wieder am hinteren Teil der der Schiene. Die sicherheitsrelevante Endanschlagfunktion ist sonst nicht gegeben.
Pflege, Instandhaltung, Transport und Lagerung
Pflege des Produktes
- Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
- Betreiben Sie das Produkt nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere des Produktes.
- Reinigen Sie die Geräteaußenseite regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Putztuch. Verwenden Sie kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fließendes Wasser zur Reinigung!
- Halten Sie das Einsteckende der Bohrkrone immer sauber und leicht eingefettet.
- Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehlerfrei funktionieren.
- Im Falle von Service und Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren Verkaufsberater oder entnehmen Sie die Kontaktdaten unter www.hilti.com .
DD-HD 30: Spiel zwischen Schiene und Schlitten einstellen
- Lösen Sie die Einstellschrauben mit einem Innensechskantschlüssel SW5 (nicht herausnehmen).
- Verdrehen Sie mit einem Gabelschlüssel SW19 die Einstellschrauben und drücken Sie damit die Rollen leicht an die Schiene.
- Ziehen Sie die Einstellschrauben fest. Der Schlitten ist richtig eingestellt, wenn er ohne montiertem Diamantkernbohrgerät in seiner Position verbleibt und mit einem Diamantkernbohrgerät nach unten fährt.
DD 200 für DD-ST 200: Spiel zwischen Schiene und Schlitten einstellen
- Ziehen Sie die Einstellschrauben mit einem Innensechskantschlüssel handfest an.
Technische Daten Anziehdrehmoment 3 Nm - Lösen Sie Sie dann die vier seitlichen Einstellschrauben mit einer halben und die zwei hinteren Einstellschrauben mit einer viertel Umdrehung.
- Der Schlitten ist richtig eingestellt, wenn er ohne Diamantbohrkrone in seiner Position verbleibt und mit einer Diamantbohrkrone nach unten fährt.
Kohlebürsten austauschen
- Trennen Sie das Diamantkernbohrgerät vom Stromnetz.
- Öffnen Sie die Kohlebürstenabdeckungen links und rechts am Motor.
- Achten Sie darauf wie die Kohlebürsten eingebaut und die Litzen verlegt sind. Nehmen Sie die verbrauchten Kohlebürsten aus dem Diamantkernbohrgerät.
- Setzen Sie die neuen Kohlebürsten wieder genau so ein, wie die alten Kohlebürsten vorher eingebaut waren.
- Verschrauben Sie die Kohlebürstenabdeckungen links und rechts am Motor.
- Lassen Sie die Kohlebürsten im Leerlauf mindestens 1 Minute ununterbrochen einlaufen.
Transport und Lagerung
- Öffnen Sie vor Lagerung des Diamantkernbohrgerätes die Wasserregulierung.
Hilfe bei Störungen
- Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
DD 200: Diamantkernbohrgerät ist nicht funktionsfähig
Störung |
Mögliche Ursache |
Lösung |
---|---|---|
Serviceanzeige zeigt nichts an. |
PRCD nicht eingeschaltet. |
|
Stromversorgung unterbrochen. |
|
|
Wasser im Motor. |
|
|
Serviceanzeige leuchtet. |
Kohlebürsten verschlissen. |
|
Serviceanzeige blinkt. |
Motor überhitzt. |
|
DD 200: Diamantkernbohrgerät ist funktionsfähig
Störung |
Mögliche Ursache |
Lösung |
---|---|---|
Serviceanzeige blinkt. |
Motor überhitzt. Das Diamantkernbohrgerät befindet sich im Kühllauf. |
|
Serviceanzeige leuchtet. |
Verschleißgrenze der Kohlebürsten ist beinahe erreicht. Die Restlaufzeit bis zum automatischen Abschalten des Diamantkernbohrgerätes beträgt noch einige Stunden. |
|
Kohlebürsten wurden getauscht und müssen einlaufen. |
|
|
Die Bohrleistungsanzeige leuchtet nicht. |
Kommunikationsfehler zwischen Motorelektronik und LED-Anzeige. |
|
Diamantkernbohrgerät erbringt nicht die volle Leistung. |
Netzstörung – im Stromnetz trat Unterspannung auf. |
|
Diamantbohrkrone dreht nicht. |
Diamantbohrkrone hat sich im Untergrund verklemmt. |
|
|
||
Getriebeschalter nicht eingerastet. |
|
|
Bohrgeschwindigkeit lässt nach. |
Maximale Bohrtiefe erreicht. |
|
Bohrkern klemmt in Diamantbohrkrone. |
|
|
Falsche Spezifikation für Untergrund. |
|
|
Hoher Stahlanteil (zu erkennen am klaren Wasser mit Metallspänen). |
|
|
Diamantbohrkrone defekt. |
|
|
Falscher Gang gewählt. |
|
|
Anpresskraft zu niedrig. |
|
|
Geräteleistung zu gering. |
|
|
Diamantbohrkrone poliert. |
|
|
Wassermenge zu hoch. |
|
|
Wassermenge zu gering. |
|
|
Schlittenarretierung geschlossen. |
|
|
Handrad lässt sich ohne Widerstand drehen. |
Scherstift gebrochen. |
|
Diamantbohrkrone lässt sich nicht in Werkzeugaufnahme einsetzen. |
Einsteckende/Werkzeugaufnahme verschmutzt oder beschädigt. |
|
Wasser tritt am Spülkopf oder Getriebegehäuse aus. |
Wasserdruck zu hoch. |
|
Wellendichtring verschlissen. |
|
|
Wasser tritt im Betrieb aus Werkzeugaufnahme aus. |
Diamantbohrkrone nicht ausreichend in Werkzeugaufnahme verschraubt. |
|
Einsteckende/Werkzeugaufnahme verschmutzt. |
|
|
Dichtung der Werkzeugaufnahme oder des Einsteckendes defekt. |
|
|
Kein Wasserdurchfluss. |
Wasserkanal verstopft. |
|
Bohrsystem hat zu viel Spiel. |
Diamantbohrkrone nicht ausreichend in Werkzeugaufnahme verschraubt. |
|
Einsteckende/Werkzeugaufnahme defekt. |
|
|
Verbindung zwischen Diamantkernbohrgerät und Schlitten bzw. Distanzstücken lose. |
|
|
Schlitten hat zu viel Spiel. |
|
|
Schraubverbindungen am Bohrständer lose. |
|
|
Bohrständer ungenügend befestigt. |
|
DD 250: Diamantkernbohrgerät ist nicht funktionsfähig
Störung |
Mögliche Ursache |
Lösung |
---|---|---|
Multifunktionsdisplay zeigt nichts an. |
PRCD nicht eingeschaltet. |
|
Stromversorgung unterbrochen. |
|
|
Wasser im Motor. |
|
|
Service erforderlich. |
Kohlebürsten verschlissen. |
|
Wasser im Motor. |
|
|
Wiederanlaufsperre. |
Motor überhitzt. Abkühlvorgang ist abgeschlossen. |
|
Netzstörung – im Stromnetz trat eine Unterbrechung auf. |
|
|
Maximale Laufzeit mit aktivierter Anbohrstufe überschritten. |
|
|
Wasser im Motor. |
|
|
Diamantkernbohrgerät wurde überlastet. |
|
|
Übertemperatur. |
Motor überhitzt. |
|
DD 250: Diamantkernbohrgerät ist funktionsfähig
Störung |
Mögliche Ursache |
Lösung |
---|---|---|
Übertemperatur. |
Motor überhitzt. Das Diamantkernbohrgerät befindet sich im Kühllauf. |
|
Restlaufzeit bis zum Kohlebürstenwechsel. |
Verschleißgrenze der Kohlebürsten ist beinahe erreicht. Die Restlaufzeit bis zum automatischen Abschalten des Diamantkernbohrgerätes beträgt noch einige Stunden. |
|
Einlaufen nach Kohlebürstenwechsel. |
Kohlebürsten wurden getauscht und müssen einlaufen. |
|
Multifunktionsdisplay zeigt nichts an. |
Kommunikationsfehler zwischen Motorelektronik und Multifunktionsdisplay. |
|
Aktivierung Anbohrstufe nicht möglich. |
Diamantkernbohrgerät bohrt. |
|
Kohlebürsten wurden getauscht und das Diamantkernbohrgerät befindet sich im Einlaufvorgang. |
|
|
Motor überhitzt. Das Diamantkernbohrgerät befindet sich im Kühllauf. |
|
|
Das Diamantkernbohrgerät wurde soeben 2 Minuten in der Anbohrstufe betrieben. |
|
|
Netzstörung - Diamantkernbohrgerät erbringt nicht die volle Leistung. |
Netzstörung – im Stromnetz trat Unterspannung auf. |
|
Multifunktionsdisplay zeigt bei der Ganganzeige „0“ an und Diamantbohrkrone dreht nicht. |
Getriebeschalter nicht eingerastet. |
|
Diamantbohrkrone dreht nicht. |
Diamantbohrkrone hat sich im Untergrund verklemmt. |
|
|
||
Bohrgeschwindigkeit lässt nach. |
Maximale Bohrtiefe erreicht. |
|
Bohrkern klemmt in Diamantbohrkrone. |
|
|
Falsche Spezifikation für Untergrund. |
|
|
Hoher Stahlanteil (zu erkennen am klaren Wasser mit Metallspänen). |
|
|
Diamantbohrkrone defekt. |
|
|
Falscher Gang gewählt. |
|
|
Anpresskraft zu niedrig. |
|
|
Geräteleistung zu gering. |
|
|
Diamantbohrkrone poliert. |
|
|
Wassermenge zu hoch. |
|
|
Wassermenge zu gering. |
|
|
Schlittenarretierung geschlossen. |
|
|
Handrad lässt sich ohne Widerstand drehen. |
Scherstift gebrochen. |
|
Diamantbohrkrone lässt sich nicht in Werkzeugaufnahme einsetzen. |
Einsteckende/Werkzeugaufnahme verschmutzt oder beschädigt. |
|
Wasser tritt am Spülkopf oder Getriebegehäuse aus. |
Wasserdruck zu hoch. |
|
Wellendichtring verschlissen. |
|
|
Wasser tritt im Betrieb aus Werkzeugaufnahme aus. |
Diamantbohrkrone nicht ausreichend in Werkzeugaufnahme verschraubt. |
|
Einsteckende/Werkzeugaufnahme verschmutzt. |
|
|
Dichtung der Werkzeugaufnahme oder des Einsteckendes defekt. |
|
|
Kein Wasserdurchfluss. |
Wasserkanal verstopft. |
|
Bohrsystem hat zu viel Spiel. |
Diamantbohrkrone nicht ausreichend in Werkzeugaufnahme verschraubt. |
|
Einsteckende/Werkzeugaufnahme defekt. |
|
|
Verbindung zwischen Diamantkernbohrgerät und Schlitten bzw. Distanzstücken lose. |
|
|
Schlitten hat zu viel Spiel. |
|
|
Schraubverbindungen am Bohrständer lose. |
|
|
Bohrständer ungenügend befestigt. |
|
Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.Empfohlene Vorbehandlung bei Entsorgung Bohrschlamm
- Sammeln Sie den Bohrschlamm (z.B. mittels Nasssauger).
- Lassen Sie den Bohrschlamm absetzen und entsorgen Sie den festen Bestandteil auf einer Bauschuttdeponie (Flockungsmittel können den Abscheideprozess beschleunigen).
- Bevor Sie das verbleibende Wasser (basisch, ph Wert > 7) in die Kanalisation einleiten, neutralisieren Sie dieses durch Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch Verdünnen mit viel Wasser.
RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgendem Links finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4247019 (DD 250) und qr.hilti.com/r4247050 (DD 200).Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
Herstellergewährleistung
- Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.